На рассмотрении

0

Нормальная многоязычность

Идеальный Пиксель Обновлен 2 месяца назад в категории CMS Общий функционал 2

Нынешняя реализация многоязычности и ее поддержка, это огромный костыль.
Менеджить два магазина, это так себе идея.
Гораздо проще, чтобы в самом товаре, можно было сразу заполнить все необходимые переводы на другие языки.

Системные переменные, было бы неплохо давать править прямо в админ панели, в отдельном разделе вывести их и оттуда формировать языковые файлы для цмс.

Сейчас любой перевод сайта, это по сути создание отдельного сайта, на диком количестве костылей.

У вас хорошая платформа, но постоянно ощущение, что вы сами ей никогда не пользовались по назначению или у вас отсутствуют проектировщики ui/ux как класс.

Комментарии 2

  • Поло Арт 2 месяца назад

    У ридискрипта вполне себе нормальная многоязычность, удобная. Плюс, реализовано как на уровне ядра, так и модулей.
    Править файлы намного быстрее, чем мышкой в админке править переменные

    Мы реализовывали как многоязычные, так и просто перевод с русского на русский (когда не интернет-магазин делали)

    • Идеальный Пиксель 2 месяца назад

      Поло Арт, а можно пример работы "нормальной многоязычности"?

      Повторюсь, удобная локализация, это когда в рамках одного каталога, ты можешь задать товару описание на всех необходимых языках.
      А не создание отдельного сайта с языковым файлом для каждого языка. Такой вариант, это костыль а не решение.

Написать сообщение