Артем Полторанин

  • +2

    Автовыбор самого выгодного тарифа СДЭК
    Приоткрою немного нашу кухню. Мы сейчас работаем над переработкой подсистемы доставок и администрирования заказов доставок из админки. В рамках этой работы, мы также перепишем СДЕК на новое API 2.0 и добавим там функцию автовыбора самого дешевого тарифа.
  • 0

    Доработка функционала адмитн-панели
    Думаю Вы не совсем верно поняли Семена. Он предупредил, что если вы закажете, то это войдет в обновление. У нас в задачнике таких задач не было. Пожелание хорошее.
  • +2

    Нормальная многоязычность
    В 2012 году, когда мы только проектировали архитектуру ReadyScript, вопросу мультиязычности безусловно было уделено огромное внимание. Мы проанализировали реализации всех имеющихся подходов к мультиязычности, посмотрели как это все реализовано в открытых платформах OpenCart, Prestashop, и т.д. Мы приняли решение сделать ставку на скорость работы, поэтому мы отказались от мультиязычности контента (мультиязычности контента - это когда вы заходите в одну карточку товара и можете каждое поле сразу на разных языках писать). В ReadyScript этого не будет никогда. Вместо этого, мы взяли курс на мультисайтовость + интернационализацию. В случае с торговлей этот подход более гибкий, ниже объясню почему. Разный язык - означает по факту торговлю в разные страны. У любой трансграничной компании обычно ассортимент для каждой страны отличается. Соответственно возникает потребность фактически для "одного языка сайта" менять различные параметры товаров, выходящие за рамки Названия, описания (видимость, доступный остаток для продажи, возможно комплектации, возможно состав характеристик). Данная потребность фактически означает, что нужно заводить абсолютно другую карточку товара. Эти требования могут не появиться сразу, но они обязательно появляются, когда предприятие начинает реальную торговлю. На разных языковых версиях интернет-магазина очень многое как правило должно быть отображено по разному - свои пункты меню, свои новости, свои статьи. На основном сайте у вас может быть 1000 новостей, а на зарубежной версии только 100 (потому что остальные неактуальны и тратить ресурсы переводчика необязательно). Акции, которые актуальны для вашего родного региона могут быть абсолютно неактуальны при продаже в соседнюю страну. Технически, мультиязычность контента означает, что для получения сведения по каждой сущности обязателен join в SQL запросах, так как любая сущность делится на таблицу с основными данными (независящими от языка) + дополнительная таблица с идентификатором языка и полями. На MySQL это все очень тормозит при значимых объемах данных и от этого никуда не деться. В последствии, мы уже много раз убедились в правильности нашего выбора. Мультисайтовость + интернационализация - это максимальная гибкость в настройке, безграничная возможность к масштабированию, при появлении бизнес требований для какого-то языка, скорость в работе, удобство в разработке. К слову сказать не мы одни выбрали такое решение, довольно крупная компания на букву Б тоже выбрала этот путь.
  • 0

    Нормальная многоязычность
    Поло Арт, безусловно в кастомных модулях вы можете делать абсолютно все что необходимо вашим клиентам. Мы не против самого явления - мультиязычность контента. Оно имеет место быть и в каких-то случаях оно все равно применяется. Просто в ReadyScript мы архитектурно никогда не закладывали данную возможность. Думаю, что наш путь развития - это доработка инструментов для более удобных переводов файлов интернационализации мультисайтов из админки.
  • +1

    Капча на emailsubscribe
    Уже занялись данной проблемой. В ближайшем обновлении добавим простейшую JS защиту для начала, думаем что это отобьет автоботов. Если у вас кастомные темы, нужно будет обновить шаблоны button.tpl и window.tpl в модуле emailsubscribe, там внутри формы нужно одну переменную будет вставить {$easy_captcha_html}